Japanisch mit Chiharu
21.05.2015 um 03:19Konnichiwa und moshimoshi zu eurem täglichen Japanischsätzchen mit Erklärungen!
Heute urteilen wir harsch:
"Dieses Machwerk ist keinen Pfennig wert" - KONO DASAKU NI HA, KACHI-wo TSUKER-ARE-NAI
KO-NO 'dies-es'
DA-SAKU 'Machwerk' aus chin. 駄作tuó-zuò'Klepper-Werk': 駄tuó/DA'Pferdelast;Lastpferd' von der Wurzel TUO'zieh-,trag-,schlepp-', die recht ähnlich wie T(R)AG-,T(R)UG- sind, besonders mittelhochdt. IH TRUOC 'ich trug'; das Schriftzeichen enthält links ein Pferd. Bei 作zuò/SAKU'tu-,mach-,verfertig-,schaff-' vielleicht an SACHE denken?
NI 'für'
HA wird WA gesprochen und bedeutet wörtlich soviel wie BA 'wenn': "wenn es um dieses Machwerk geht, dann". Das ist eine Konstruktion, die im Mongolischen genau so vorkommt: "...... BOL, dann..." Es gibt noch einige frappierende Ähnlichkeiten zwischen Mongolisch, Koreanisch und Japanisch, die man eigentlich nur durch Urverwandtschaft erklären kann!
KA-CHI 'Wert, Preis' aus chines. 價値jià-zhí'Preis-Wert': 價jià/KA'Preis' heißt im Kantonesischen (das u.a. in Hongkong gesprochen wird) noch GAA und kann gut mit KAUF- gemerkt werden (dialektal KAAFEN'kaufen'); das Schriftzeichen hat links ein Männchen auf zwei Beinen (wobei das linke Bein aber aus Platzgründen sehr gekürzt wurde) und unten wieder die Kaurimuschel als Zahlungsmittel. 値zhí/CHI'Wert' auch wieder links mit dem Männchen, das den Käufer darstellen soll; zhí (das ungefähr DSCHI gesprochen wird) nehmen wir mal einfach als Variante von jià (ungefähr DSCHIA gesprochen, mit Betonung auf dem A). Das chinesische DSCH ist also aus K/G entstanden, ganz ähnlich wie engl. CHEAP 'billig' aus unserem KAUF-
TSUKER-ARE 'befestig-werd-' ist das Passiv / die Leideform von TSUKERU'befestigen'. Wir hatten das Passiv früher am RE festmachen wollen, aber das ist nicht ganz richtig: laut KIECKERS: "Die Sprachstämme der Erde" ist das Passiv-Kennzeichen das ARE, das von A(RU)'sei(n),werde(en)' komme - also genau wie bei uns (Passiv mit WERDEN wie in 'ich WERDE geschlagen' (ich erleide Schläge, daher "Leideform"), was die Umkehrung von 'ich schlage' ist)
NA-I(RU) 'nicht-sei(n)'
Wir hätten also insgesamt:
KONO DASAKU NI HA, KACHI-wo TSUKER-ARE-NAI
"Für dieses Machwerk nun, einen Wert bei(ge)mess-werd- nicht-sei-"
Heute urteilen wir harsch:
"Dieses Machwerk ist keinen Pfennig wert" - KONO DASAKU NI HA, KACHI-wo TSUKER-ARE-NAI
KO-NO 'dies-es'
DA-SAKU 'Machwerk' aus chin. 駄作tuó-zuò'Klepper-Werk': 駄tuó/DA'Pferdelast;Lastpferd' von der Wurzel TUO'zieh-,trag-,schlepp-', die recht ähnlich wie T(R)AG-,T(R)UG- sind, besonders mittelhochdt. IH TRUOC 'ich trug'; das Schriftzeichen enthält links ein Pferd. Bei 作zuò/SAKU'tu-,mach-,verfertig-,schaff-' vielleicht an SACHE denken?
NI 'für'
HA wird WA gesprochen und bedeutet wörtlich soviel wie BA 'wenn': "wenn es um dieses Machwerk geht, dann". Das ist eine Konstruktion, die im Mongolischen genau so vorkommt: "...... BOL, dann..." Es gibt noch einige frappierende Ähnlichkeiten zwischen Mongolisch, Koreanisch und Japanisch, die man eigentlich nur durch Urverwandtschaft erklären kann!
KA-CHI 'Wert, Preis' aus chines. 價値jià-zhí'Preis-Wert': 價jià/KA'Preis' heißt im Kantonesischen (das u.a. in Hongkong gesprochen wird) noch GAA und kann gut mit KAUF- gemerkt werden (dialektal KAAFEN'kaufen'); das Schriftzeichen hat links ein Männchen auf zwei Beinen (wobei das linke Bein aber aus Platzgründen sehr gekürzt wurde) und unten wieder die Kaurimuschel als Zahlungsmittel. 値zhí/CHI'Wert' auch wieder links mit dem Männchen, das den Käufer darstellen soll; zhí (das ungefähr DSCHI gesprochen wird) nehmen wir mal einfach als Variante von jià (ungefähr DSCHIA gesprochen, mit Betonung auf dem A). Das chinesische DSCH ist also aus K/G entstanden, ganz ähnlich wie engl. CHEAP 'billig' aus unserem KAUF-
TSUKER-ARE 'befestig-werd-' ist das Passiv / die Leideform von TSUKERU'befestigen'. Wir hatten das Passiv früher am RE festmachen wollen, aber das ist nicht ganz richtig: laut KIECKERS: "Die Sprachstämme der Erde" ist das Passiv-Kennzeichen das ARE, das von A(RU)'sei(n),werde(en)' komme - also genau wie bei uns (Passiv mit WERDEN wie in 'ich WERDE geschlagen' (ich erleide Schläge, daher "Leideform"), was die Umkehrung von 'ich schlage' ist)
NA-I(RU) 'nicht-sei(n)'
Wir hätten also insgesamt:
KONO DASAKU NI HA, KACHI-wo TSUKER-ARE-NAI
"Für dieses Machwerk nun, einen Wert bei(ge)mess-werd- nicht-sei-"