AllmysteryNavigation
Menschen Wissenschaft Politik Mystery Kriminalfälle Spiritualität Verschwörungen Technologie Ufologie Natur Umfragen Unterhaltung
weitere Rubriken
PhilosophieTräumeOrteEsoterikLiteraturAstronomieHelpdeskGruppenGamingFilmeMusikClashVerbesserungenAllmysteryEnglish
Diskussions-Übersichten
BesuchtTeilgenommenAlleNeueGeschlossenLesenswertSchlüsselwörter
Schiebe oft benutzte Tabs in die Navigationsleiste (zurücksetzen).

Japanisch mit Fabricius

2 Beiträge ▪ Abonnieren: Feed E-Mail
Seite 1 von 1
fabricius Diskussionsleiter
ehemaliges Mitglied

Link kopieren
Lesezeichen setzen

Japanisch mit Fabricius

17.12.2014 um 03:23
Moshimoshi und irashhai zum Japanischkurs!
Heute fragen wir
"Kennst du dieses Stadtviertel?" - KONO HEN SHITTERU?

KO-NO 'dies-es'

HEN 'Stadtteil' (mitteljapanische Aussprache FEN) aus chin. 辺biān'Seite,Kante' - Man sieht rechts oben wieder das Hackebeil ohne Stiel, das Zeichen untendrunter, das wie in geschriebenes i aussieht, war mal ein Fuß und steht für Bewegung (weil man ja auf eine bestimmte Seite, in ein bestimmtes Viertel geht). Interessantes Wort, denn die ganzen chinesischen BIAN, wie auch immer betont, decken sich auffällig oft mit der chinesischen FEN-Gruppe, die oft etwas mit Spalten zu tun hat und die wir uns mal vor Monaten mit lat. FINdere, frz. FENdre, ital. FÉNdere 'spalten' (und FISSION 'Kernspaltung' aus *FIND-sion) gemerkt haben; und tatsächlich ist ja eine Seite (also eine von zwei Seiten) sozusagen das Produkt des Spaltens in zwei Teile (und also zwei Seiten). Noch interessanter ist aber, dass dieses 辺biān/HEN'Seite,Stadtviertel' auch im Namen BANGKOK vorzukommen scheint, denn dieser bedeutet im Thai 'Olivenbaum-Viertel' (KOK 'Olivenbaum', BANG findet man im Thai-Wörterbuch übrigens auch nicht unter 'Stadtviertel', sondern unter 'Seite' - ist vielleicht so eine asiatische Eigenart, das Stadtviertel mit 'Seite' zu benennen, weiß ich aber nicht). Sollten am Ende diese ganzen Wörter, also BIAN, BANG, FEN identisch mit unserem PENG, BÄNG sein? Denn beim Spalten entsteht meistens ein lautes Geräusch.

SHITTE 'wissend' von *SHIR-TE, *SHIRU-TE: SHIRU 'wissen' wie lat. SCIRE (SCIENTIA 'Wissenschaft'). Warum dann allerdings nocheinmal ein RU angehängt wird, weiß ich auch noch nicht. Etwa wegen der Frage? Aber für Fragen benutzt man normal ja KA, was wohl einmal so etwas wie 'was?' bedeutet haben muss.


melden
fabricius Diskussionsleiter
ehemaliges Mitglied

Link kopieren
Lesezeichen setzen

Japanisch mit Fabricius

17.12.2014 um 03:27
Schon geklärt, dieses SHITTERU steht umgangssprachlich wieder für SHITTE-IRU, hatten wir schon, es heißt also wörtlich 'wissend-gehen' (auf dem Laufenden sein, mit dem Wissen von etwas herumlaufen)
https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20081001011339AAQCtnk
Wie gut, dass es Internet gibt! So schnell konnte man früher diese Rätsel nicht beantworten!


melden