Moshimoshi und irashshaimasé zum Japanisch-Lehrgang!
Heute geht es an den Satz
"Ich habe diese Neuigkeit im Radio gehört" - RAJIO-DE SONO-NYUUSU-(W)O KII-TA

RAJIO-DE 'im Radio' wieder mit Aussprache /dsch/ wie in RIU DSCHI JANERU. Auch im Koreanischen werden TI und DI automatisch zu TSCHI und DSCHI, d.h. TI und DI gibt es gar nicht!

SO-NO-NYUUSU-(W)O wie dt. 'so-'ne News Akkus.'

KII-TA 'hör-TE' wieder von KIK(U)-TA (KI(KU) 'hör(en)')

Schön einfach, gell? Nur gut, dass das Japanische so viele Lehnwörter aus dem Englischen hat. Allerdings werden diese gnadenlos japanisiert ausgesprochen, z.B. hier mit dem End-U von NYUUS(U), welches -U aber kaum hörbar artikuliert wird (d.h. meistens verschluckt wird, es sei denn man zieht die Aussprache in die Länge, etwa beim Rufen, beim Singen u.ä.).