Moshi-moshi und irashshaimase zum Japanisch-Blog!
Heute der Satz
"Das kann man sich schwer merken" - OBOE NIKUI

OBOE(RU) 'merken, sich einprägen'

NIKU-I 'verhasst, leidsam, schwierig' wie gestern NIKUSHIMI 'Hass'. Das angehängte -i ist 'sein', also 'verhasst sein', denn es gibt im Japanischen (wie im Koreanischen) keine reinen Adiectiva/Eigenschaftswörter wie bei uns, sondern nur in Kombination mit 'sein'. Würde sagen, dieses -i ist I(RU) 'umhergehen, sein, wesen'.

Also eigentlich: "(Zu) merken schwer sein"