Hallo und herzlich willkommen wieder zum täglichen Japanisch-Sätzchen mit Übersetzung und Erklärung!
(wer die - teilweise vielleicht auch mal komplizierteren - Erklärungen nicht mag, kann sie ja auch mal überlesen oder sich nur raussuchen, was ihn im Moment grade weiterbringt)

Unser heutiger Satz lautet in der Übersetzung "Woher kommst du eigentlich?"
und im japanischen Original ITTAI DOKO-NI-ITTE-TA-N DA?

ITTAI 'generell, eigentlich, überhaupt' aus dem chinesischen 一体 yī-tǐ 'ein-Corpus' (hier im Sinne von 'ein Block, alles zusammengenommen'). Bei dem Schriftzeichen 体 tǐ/TAI sieht man links ein Männchen (normal so geschrieben: 人) und rechts eine Wurzel 本 (selber zusammengesetzt aus 木, was einen Baum darstellen soll, und einem Strich, der eben die Wurzel anzeigt). Gemeint ist also 'Menschen-Rumpf' ('Wurzel' im erweiterten Sinn für 'Grundlage, Fundament, Basis, Hauptsache').

DOKO-NI 'in wo' (eigentlich umgekehrt 'wo (dr)in?')

ITTE-TA 'gehend-gewesen' + N(O) '-(ig)es' + DA 'ist'

Also ingesamt eigentlich "Überhaupt (das) Wo-gehend-gewesen-e ist?" Das ist schon eine uns ganz fremdartig erscheinende Satzkonstruktion, die man auch so erklären muss, denn sonst versteht man nicht den Geist der japanischen Sprache.