Guten Abend, liebe Mitlerner, heute haben wir die letzte Lektion vor einer mehrtägigen Pause - die nächste Lektion gibt es nämlich erst wieder Freitag abend (bin beruflich verhindert).

"Geben Sie mir bitte keine Spritze" sagt man auf japanisch
CHUUSHA-NASHI-DE O-NEGAI-SHIMASU.

wörtl. 'um-ohne-Spritze oh-erbitt-mach'

CHUU-SHA 'Spritze' ist chin. 注射 zhù-shè 'gieß-schieß-', 'schütt-werf-' (ähnlich wie lat. IN-JECTIO(N) 'Ein-werfung, Ein-wurf')
NASHI 'ohne' enthält natürlich wieder NA 'nicht', das SHI bedeutet '-lich, -ig' wie in WATA-SHI 'persön-lich, ich'
DE heißt nicht nur 'heraus, von etwas her', sondern auch 'in, bei' oder hier 'um, zu etwas hin'

O 'oh!' benutzt man, um etwas höflich klingen zu lassen
NEGAI ist Variante von NEGAU 'bitten', dieses gliedert sich in die Wurzel NE 'Ton, Klagelaut, Jammerton' (ähnlich dt. NÖ-len), in eine Erweiterung GA und schließlich ein Infinitiv-U (ähnlich den verschiedenen Infinitiv-RU, die wir die ganze Zeit hatten).
SHI-MASU 'mach-herankriech-mach' enthält tatsächlich 2x SU- 'mach-', einmal in der Variante S(H)I und einmal in der Variante SU.