H.P. Lovecraft
04.09.2013 um 10:42@CthulhusPrison
Oder man machts wie ne bekannte von mir und hat neben dem buch noch n wörterbuch englisch liegen
Oder man machts wie ne bekannte von mir und hat neben dem buch noch n wörterbuch englisch liegen
Ja er ist unter uns, er begleitet mich jeden Tag, überall hin. Ich hab ihn jederzeit als Schlüsselanhänger bei mir. :Dpprubens schrieb am 28.08.2013:Wie bewegt euch sein Werk im täglichen Leben? Ist Cthulhu unter uns?
Gut erkannt. :-) Und wenn du jetzt noch die Hörprobe machst, kannst du dir sicher sein.blutfeder schrieb:Was du da geschrieben hast unter dem "haunter of the dark" klingt eher nach "dreams in the witch house"
Na klar. Warum denn nicht? ;-)jmb1982 schrieb:Wenn ich mal so frech sein darf: In meinem Verlag ist vor wenigen Wochen eine Neuübersetzung vom Call of Cthulhu erschienen...
Ein Nachwort. Dort geht er aber nicht auf die Unterschiede der Übersetzungen ein (kein Nachtreten). Einstellen werde ich es hier nicht, aus urheberrechtlichen Gründen.pprubens schrieb:erklärendes Vorwort
Der Text selber, ohne Nachwort, ist komplett gelesen online als Podcast verfügbar auf blacksweetstories.de.pprubens schrieb:Schade, hätte mich interessiert
Das ist richtig. So wie auch das üble Necronomicon stehts nur erwähnt, aber niemals textlich zitiert wird. Gelesen haben dies viele der Protagonisten, und genau darauf kommt es an. Fiction in der Fiction...matraze106 schrieb:die explizite geschichte abdul al'hazreds hätte mich auch interessiert, allerdings wird diese ja stets nur gestreift.